תרגום לצרפתית |
תרגום נוטריוני צרפתית
|
אישור הצהרת מתורגמן
תל אביב חיפה
הרצליה
notary@380.co.il
|
|
|
|
סניפים נוספים:
חיפה:
1-800-380-381
הרצליה :
1-800-380-381
|
|
תרגום מסמכים עם אישור נוטריון לתעודות ואישורים לצורך לימודים או עבודה בחו"ל או בישראל.
שירותי תרגום ואישור נוטריוני בשילוב עם צרפתית-עברית בכל התחומים לרבות תרגום מסמכים, תעודות וכן אישור נוטריוני לצרפתית על ידי נוטריון.
- תרגום מסמכים
רשמי
משפטי ואישור נוטריוני של מסמכים בצרפתית .גם בשפות אנגלית, גרמנית, איטלקית ופורטוגזית. הדבר דרוש גם עבור "איחוד משפחות", שבמהלכו בהסתמך על המסמכים מאופשר למשפחות לעלות לישראל ולהתאחד מכוח חוק השבות (כולל כתב תביעה או פסק דין מעברית לצרפתית או מצרפתית לעברית).
- תרגום תעודות מצרפתית לעברית ומתן אישור
נוטריון (תעודת בגרות, דיפלומות, גיליון ציונים, תעודה רפואית, סילבוס,
תעודת נישואין או גירושין,ושאר התעודות).
- תרגום מצרפתית או לצרפתית לעברית או מעברית, כולל אישור הצהרת מתורגמן של נוטריון לכל סוגי המסמכים.
- תרגום בספרות ואמנות הפנייה למומחים בתחום.
- תרגום בתחום התחבורה והאקולוגיה- הפנייה למומחים בתחום.
- שרותי תרגום רפואי לצרפתית או מצרפתית. בסיוע רופאים דוברי צרפתית כשפת אם.
- תרגום מאזנים או טכני, צרפתית- עברית- אנגלית- גרמנית- רוסית הכוונה לדוחות ומאזני רווח והפסד לצורך הצגתם בחו"ל או בישראל, ניתוחים אקטואריים, שמאויות למיניה, שמאות רכב, מקרקעין, אקולוגיה, אקטואריה, או דוחות הנדסיים מקצועיים הקשורים לתעשייה, מדע, רכב, מטוסים, טילים, מחשבים, חלל, אקוסטיקה, לרבות חוות דעת לצורך הגשתם לבתי המשפט.
- תרגום סרטים ומחזות- הפנייה לאנשי קולנוע וטלביזיה.
- תרגום תוכניות טלביזיה- עבור הציבור הצרפתי שמעוניין להבין את התכניות המשודרות בישראל הן בטלביזיה והן ברדיו.
- המשרד מבצע תרגום סימולטני וכן תמלול קלטות, בשילוב צרפתית עם: עברית - אנגלית- רוסית – גרמנית – ספרדית או תמלול קלטות בצרפתית
- המשרד מבצע שירותי אפוסטיל משרד החוץ ואפוסטיל בית משפט.
- המשרד מלווה ישראלים לצורך קבלת אזרחות ודרכון אירופאי.
בתרגומים לסוגיהם השונים בין השפות העברית והצרפתית, גדל משמעותית בשנים האחרונות. בין שאר הסיבות לכך ניתן למצוא את הגורמים הבאים:
- הקשר בין הקהילה היהודית בצרפת לבין מדינת ישראל הלך והתחזק בעשר השנים האחרונות של שנות האלפיים, וזאת בעקבות התגברות האנטישמיות בצרפת, גם ובעיקר עקב גדילת האוכלוסייה הערבית בצרפת. ערבים רבים, שהיגרו לצרפת, מאיימים על האוכלוסייה. כתוצאה מכך גדל מספר העולים החדשים שעלו לישראל והדבר מגביר את הצורך בביצוע קשר הכולל תרגומים לצרפתית ומצרפתית, לעברית. חשיבות התרגומים כפי שפורטו לעיל היא יצירת אינטגרציה ושילוב של העולים החדשים בישראל, וכתוצאה מכך הם יתרמו מיכולותיהם לקידום ופיתוח בישראל ומחוצה לה.
- פיתוח קשרים עסקיים בין ישראלים, אנשי עסקים בתחומים השונים, שהרחיבו את הפעילות שלהם או לצרפת או לארצות אחרות דוברות צרפתית, ובראש וראשונה אפריקה, כגון חוף השנהב. ישראלים רבים מנהלים את עסקיהם בארצות אלו, ונזקקים לשרותי התרגום האמורים לעיל. תחום הנדל"ן הוצף בדוברי צרפתית והם זקוקים לתרגומים מגוונים כדי לפתח את הפעילות שלהם.
- פריז, בירת צרפת, היא מאתרי התיירות הפופולאריים ביותר בעולם ומגיעים אליה תיירים מישראל לצורך טיול ולימודים ( דבר המצריך היזקקות למסמכים מסוימים בשפה הצרפתית ).
- קיימים סלנגים, מבטאים וניבים שונים בשפה הצרפתית, ויש להתאים את התרגום לכל איזור או מדינה בהתאם לאותו אופן דיבור וכתיבה הרווח בארצות אלו. לא דומה השפה הצרפתית " הפריזאית " לשפה הצרפתית הסטרילית והקלאסית והתרגום חייב להיות תואם לארץ היעד.
שאר הפירוט המלא של עבודת המשרד נמצאת בדפי אתר האינטרנט המפורטים :
נוטריון רם אפרתי ונוטריון רם אפרתי : http://www.notaryservices.co.il
שגרירות צרפת בישראל : http://ambafrance-il.org/spip.php?rubrique1
שגרירות ישראל בצרפת:
http://paris1.mfa.gov.il/mfm/web/main/missionhome.asp?MissionID=31
פרטי התקשרות:
משרד ראשי: תל אביב
רם אפרתי עורך דין נוטריון
יגאל אלון 120 (בית קליפורניה),
תל אביב, 67443
טל: 03-5298985
פקס: 03-5222552
דואר אלקטרוני: notary@380.co.il
|
סניפים נוספים:
דואר אלקטרוני:
notary@380.co.il
חיפה:
1-800-380-381 חסן שוקרי 24, מיקוד: 33105
הרצליה:
1-800-380-381 רחוב אבא אבן 18, קומה 2, אזור התעשייה הרצליה פיתוח
|