תרגום לסלובקית

תרגום נוטריוני סלובקית

אישור הצהרת מתורגמן

תל אביב חיפה הרצליה

notary@380.co.il

משרד ראשי
תל אביב:
טל: 03-5298985
03-5236845
פקס: 03-5222552

דואר אלקטרוני:
notary@380.co.il

רם אפרתי עו"ד נוטריון
notary@380.co.il



סניפים נוספים:
חיפה:
1-800-380-381
הרצליה :
1-800-380-381

המשרד פועל בתחום התרגום הנוטריוני באופן בלבדי מזה כ 7 שנים וביצע עד היום למעלה מ- 14,000 עבודות נוטריוניות שונות
( ארבע עשרה אלף מסמכים ) !
עו"ד נוטריון רם אפרתי מבצע עבודות עבור שגרירות סלובקיה בישראל.

תרגום סלובקית למסמך מכל סוג הינו דוגמא לתרגום אשר כדאי שייעשה על ידי שירות תרגומים מקצועי. על ידי פנייה אל שירות תרגומים ניתן לקבל ביצוע תרגום לסלובקית על ידי מתרגם מקצועי אשר דובר סלובקית ברמת שפת אם. התרגום יכול להיעשות למסמכים ממגוון סוגים- מסמכים רפואיים, מסמכי שגרירות, חוזים, מסמכים עסקיים וסוגים נוספים. תרגום סלובקית למסמך ייעשה על ידי מתורגמן מקצועי אשר הינו גם בעל ידע בתחום בו עוסק המסמך. הידע אשר יש למתרגם יביא לביצוע תירגום סלובקית למסמך באופן מקצועי וברור וימנע אי הבנות בנוגע לתוכן המסמך.

קיימת חשיבות רבה לתשומת לב למושגים מקצועיים, ביטויים ומטבעות לשון בשפה על מנת לבצע תרגום לסלובקית באופן הטוב ביותר. על ידי ביצוע תרגום לסלובקית באופן מדויק ותרגום המילים והמונחים השונים באופן הנכון, ניתן לוודא כי המסמך ומשמעותו יועברו באופן מלא וימנעו אי הבנות בנוגע לתוכן המסמך. תרגום סלובקית מקצועי יכול לחסוך את הצורך לשוב ולתרגם את המסמך שנית עקב אי הבנה.

ניתן לבצע תרגום מסלובקית לשפות רבות וכן לבצע תירגום סלובקית משפות רבות. משרד עו"ד נוטריון רם אפרתי מציע מלבד התרגום גם ייעוץ וסיוע בנוגע לאופן עריכת המסמך והחלקים שיתורגמו. המשרד מייעץ אילו מחלקי המסמך יש לתרגם וכן כיצד לערוך את החלקים השונים לאחר ביצוע תירגום סלובקית. בדרך זו המסמך המתורגם הינו ממוקד וערוך באופן אשר יתאים למטרה לשמה מתבצע התרגום.

תרגום לסלובקית וכן לשפות רבות אחרות ניתן לבצע למסמכים רבים, השירות מוצע ללקוחות פרטיים, לחברות ולארגונים ומאפשר קבלת מסמכים מתורגמים באופן מקצועי ואיכותי ובידי מתורגמנים מקצועיים המיומנים בביצוע תרגומי מסמכים ובעלי ידע בתחום בו עוסק המסמך.

סלובקית היא שפה סלאבית מערבית. היא קרובה במיוחד לצ'כית.

הסלובקית מדוברת בסלובקיה על ידי 5,000,000 אנשים, בארצות הברית על ידי 500,000 מהגרים, בצ'כיה על ידי 320,000 אנשים (עקב התפרקות צ'כוסלובקיה), ובמדינות נוספות באזור.

במאה ה-18 התקיימו מספר ניבים של סלובקית מדוברת באזורים שונים של סלובקיה, אולם הצ'כית שמשה לכתיבה. נסיון ראשון לקביעת נוסח עבור סלובקית כתובה נעשתה בשנת 1787 על ידי כומר קתולי בשם אנטון ברנולק, בהתבסס על הדיאלקט הסלובקי של תושבי מערב סלובקיה, אולם נסיון זה כשל. בשנת 1844 נעשה נסיון נוסף לקביעת נוסח לסלובקית כתובה, על ידי קבוצת לותרנים בהנהגת ליודוביט שטור, בהתבסס על הדיאלקט של תושבי מרכז סלובקיה. דיאלקט זה נבחר כבסיס בגלל שהיה קרוב יותר לכלל דוברי הסלובקית ובגלל שהיה שונה יותר מצ'כית מהדיאלקט של מערב סלובקיה. הקודיפיקציה של שטור הצליחה, בין השאר הודות לרוח הלאומית שפעמה בסלובקים שתרבותם דוכאה על ידי השלטונות ההונגריים, והנוסח שקבע בין השאר בספרו על הדקדוק הסלובקי משנת 1846, משמש את הסלובקית עד היום [1].

השימוש בסלובקית הועמד בסכנה במהלך המאה ה-19 כאשר השלטון ההונגרי בסלובקיה עשה מאמצים רבים לגרום למיעוטים אתניים בממלכה להשתמש בשפה ההונגרית. בשנת 1840 קבע הפרלמנט ההונגרי בברטיסלבה שהונגרית תהיה השפה האדמינסטרטיבית הרשמית ושהכנסיות ישתמשו בהונגרית ולא בסלובקית [2].      

   

  פרטי התקשרות:

משרד ראשי: תל אביב
רם אפרתי עורך דין נוטריון
יגאל אלון 120 (בית קליפורניה), תל אביב, 67443
טל: 03-5298985 פקס: 03-5222552
דואר אלקטרוני: notary@380.co.il

Google+
סניפים נוספים:
דואר אלקטרוני: notary@380.co.il


חיפה:
1-800-380-381
חסן שוקרי 24, מיקוד: 33105


הרצליה:
1-800-380-381
רחוב אבא אבן 18, קומה 2, אזור התעשייה הרצליה פיתוח

 

שיווק באינטרנט על ידי EYEWEB